翻訳と辞書
Words near each other
・ Acalypha hispida
・ Acalypha hontauyuensis
・ Acalypha indica
・ Acalypha integrifolia
・ Acalypha lepinei
・ Acalypha ornata
・ Acalypha ostryifolia
・ Acalypha padifolia
・ Acalypha psilostachya
・ Acalypha raivavensis
・ Acalypha rhomboidea
・ Acalypha rubrinervis
・ Acalypha suirenbiensis
・ Académie d'Agriculture
・ Académie de l'air et de l'espace
Académie de la Carpette anglaise
・ Académie de la Grande Chaumière
・ Académie de la Moraine
・ Académie de La Palette
・ Académie de Marine
・ Académie de Marseille
・ Académie de philatélie
・ Académie de Physique
・ Académie de Poésie et de Musique
・ Académie de Roberval
・ Académie de Saint-Luc
・ Académie de Stanislas
・ Académie des Arts et Techniques du Cinéma
・ Académie des Beaux-Arts
・ Académie des Beaux-Arts (Kinshasa)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Académie de la Carpette anglaise : ウィキペディア英語版
Académie de la Carpette anglaise

The ''Académie de la Carpette anglaise'', which may be translated as the "English Doormat Academy" (the word ''carpette'' means both "rug" and "fawner"), is a French organisation that awards an annual prize to "members of the French élite who distinguish themselves by relentlessly promoting the domination of the English language over the French language in France and in European institutions." Whether admired or despised for its tongue-in-cheek rhetoric, the Academy has captured the attention of many in the French-speaking world who genuinely fear that the growing pervasiveness of English will lead to the decline and ultimate demise of French.
The Academy was created in 1999 by a group of four French-language associations.〔''Avenir de la langue française'', ''Association pour l'essor de la langue française'', ''Défense de la langue française'', ''Le droit de comprendre''. () ()〕 In 2001 a second award was introduced to spotlight "key figures and constituent bodies among the European and international nomenklatura who actively conspire to promote the use of English within European and international institutions". As one member of the Academy put it, its aim is "to reward all those obscure geniuses (...) who are only too ready to say: 'Welcome to our dearly beloved invaders!' as Ceramix proudly proclaimed in the album ''Asterix and the Big Fight''."〔(''Radio France Internationale'', 14 November 2002 )〕 Like the Ig Nobel Prize, the English Doormat Award heaps ridicule on its recipients.
==Winners of the English Doormat Award==

*1999: Louis Schweitzer, CEO of Renault, for imposing the use of American English in its internal meeting reports. The runner-up was Claude Allègre, French minister of education, for declaring that "French people must stop considering English as a foreign language."
*2000: Alain Richard, French Minister of Defence, for making it compulsory for French military personnel to speak English within the Eurocorps, which has no English-speaking nations among its members.
*2001: Jean-Marie Messier, CEO of Vivendi Universal, for his unconditional promotion of English for all internal communication purposes.
*2002: Jean-Marie Colombani, editor of ''Le Monde'', for publishing a weekly (untranslated) selection from the ''New York Times'', in English.
*2003: The HEC Group, whose general manager, Bernard Ramanantsoa, declared: "To say that French is an international language of communication is laughable in this day and age."
*2004: Claude Thélot, president of the Commission for National Debate on the Future of Schools, for declaring that English as a language of international communication should enjoy equal status with French in the school curriculum, and for recommending that undubbed American soaps should be broadcast on French television as an aid to learning English. Another nominee was Claude Simonet, president of the French Football Federation, who adopted the Jackson 5's hit "Can You Feel It" as the anthem of the French team.
*2005: France Telecom, the telephone company run by Didier Lombard, for putting in place services and products with English descriptions (''Business Talk, Live-Zoom, Family Talk...''). This entry defeated, by a vote of eight to four, the entry for Yves Daudigny, president of the consul-general for the département of Aisne, for his publicity campaign "L'Aisne, it's Open".
*2006: The Constitutional Council of France for its "numerous violations of article 2 of the Constitution which establishes French as the language of the French Republic" and for having "confirmed the London Protocol on patents as consistent with the Constitution, allowing a text in English or German to have legal effect in France."
*2007: Christine Lagarde, Minister of Economy, for having communicated at times with her staff in English, to the point that, ''Le Canard enchaîné'' revealed, it allegedly earned her the nickname of "Christine the Guard".
*2008: Valérie Pécresse, Minister of Higher Education and Research, for saying that the French language was in decline and that the taboo of English in EU institutions, as well as in French universities, had to be broken, to make intensive education in that language compulsory (which notably goes against the Élysée Treaty of 1963).〔See the (Communiqué 2008 )〕
*2009: Richard Descoings, director of the ''Institut d'Études Politiques de Paris'', for imposing courses in English only in some programmes offered by the IEPP, and for communicating in English with the Lycée Français de Madrid (French lycée of Madrid).
*2010 : Martine Aubry, first Secretary of the French Socialist Party, for her use of English slogans such as "Care" and "What Would Jaurès Do?"
*2011: Jean-François Copé, general Secretary of the French party Union for a Popular Movement, for his vigorous promotion of English in schools from kindergarten to universities and his desire to make the Anglicisation of public television a party platform in the 2011 presidential elections.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Académie de la Carpette anglaise」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.